به یاد سهراب


انتشار مجدد تمبرهای یادبود شهید سهراب اعرابی در ژاپن به مناسبت سالگرد حماسه 25 خرداد و روز شهادت وی
Sohrab Araabi was a 19year old young man killed during the peaceful protests on June 15, 2009. These stamps were printed in Japan, depicting one of his last photos of this green movement activist.

برگزاری برنامه 12ژوئن و حمایت از زندانیان سیاسی



شنبه، دوازدهم ژوئن سال 2010 میلادی، اولین سالگرد آغاز جنبش سبز مردم ایران برای پیگیری حقوق مدنیشان بود. ایرانیان مقیم ژاپن بار دیگر در مقابل نمایندگی رژیم جمهوری اسلامی تجمع کردند و با فریاد خویش خواستار رعایت حقوق شهروندان ایرانی شدند. در این برنامه حاضران بر غیرقانونی بودن دولت مستقر تاکید کردند و برادامه راه خود درپی گیری مطالبات مدنی خود متعهد و هم پیمان شدند. در خلال این برنامه که با حضور دهها ایرانی میهن پرست از توکیو و شهرهای دور و نزدیک کشور ژاپن برگزار شده بود، بیانیه اخیر سازمان عفو بین الملل در مورد وخامت وضعیت نقض حقوق انسانها توسط رژیم حاکم بر ایران قرائت شد. این تجمع که با مجوز مقامات امنیتی ژاپن انجام شده و نمایندگان ناظر از دولت ژاپن نیز در آن حضور داشتند، تظاهرکنندگان در دسته های پنج نفری از جمعیت اصلی جدا شده به سمت سفارت حرکت کردند و در مقابل درب ورودی سفارت به بیان سخنان اعتراض آمیز و خواسته های جنبش پرداختند. در این میان برخی افراد خشونت طلب و معلوم الحال قصد ایجاد تنش لفظی و فیزیکی با معترضین در مقابل سفارت را داشتند که با هوشیاری و حمایت پلیس و خویشتنداری معترضین از این خواسته شوم خویش بازماندند. این حرکت خشونت آمیز باعث محکم تر شدن اعتراضات و فریادهای "جیره خور حیا کن ، کشورم رو رها کن" و " بسیجی، توپ ، تانک، اسلحه دیگر اثر ندارد" ازسوی تجمع کنندگان در آنسوی خیابان گردید.

عده زیادی از معترضین تصاویر ندا و سهراب، را به عنوان سمبل جانباختگان یکسال گذشته دردست داشتند. پس از پایان برنامه، پوستر بزرگ مجید توکلی که در هماهنگی با بیش از 80 شهر دیگر در سراسر دنیا در حمایت از زندانیان عقیدتی - سیاسی تهیه شده بود دردست نمایندگان گروه موج سبز ژاپن در نقاط مختلف توکیو از جمله تقاطع پر رفت و آمد شیبویا و نمایندگی سازمان ملل در توکیو به نمایش گذاشته شدضمن قدردانی وسپاس فراوان این از هم وطنان عزیزی که با گذشت یکسال از آغاز این حرکت مدنی، در این برنامه نیز حضوری افتخار آفرین داشتند و عده زیادی از شهروندان صلح دوست ژاپنی که در این عرصه حامی و همراهمان بوده و هستند ترانه زیبائی با نام مرثیه سبز که حاصل تلاش هنری یک بانوی ژاپنی است را همراه با آلبوم تصاویر برنامه دوازدهم ژوئن در توکیو تقدیم می نمائیم.


暗闇に横たわり
眼を閉じ息を潜め
死に行く人を想い
夜毎神に願いをただ乞う
この身滾る想いを
遥か遠い祖国へ
涸れるまで注ぎ込んで
同志達と一つにし給え
古の歴史誇り高き
プライドを盾に優しさを剣に
散り行く彼等の御霊は
残された我々の叫びと涙となり
祖国へ降り積もらん
緑の波となって世界中の人へ
降り注ぎ愛を奏でん
自由を…
---------------------
dar shabi siyaho taar درشبی سیاه و تار
ba negaahe ashk baar با نگاه اشکبار
montazer be didaar منتظر به دیدار
asheghi asire iran عاشقی اسیر ایران
aseman che bi rahm آسمان چه بی رحم
mibarand azizam می برند عزیزم
man be paye darash من به پای دارش
sar be chube darash سر به چوبه دارش
dar rahe in khak sar be sar dahim در راه این خاک سر به سر دهیم
ta name iran dar falak keshim تا نام ایران در فلک کشیم
ba yek hadaf dar razme shab ravin با یک هدف در رزم شب رویم
ey hamvatan ای هموطن
baraye in batan برای این وطن
biya fada konim بیا فدا کنیم
tamame in badan تمام این بدن
be khune raftegan به خون رفتگان
be ashke madaran به اشک مادران
kesham nedaye iran کشم ندای ایران
ra be har karan را به هر کران
ey khake ari ya ie yam ای خاک آریائیم

----------------------

Ey Irân, ey marz-e por-gohar ای ایران ای مرز پرگهر
Ey khâkat sarchešme-ye honar ای خاکت سرچشمه هنر
Dur az to andiše-ye badân دور از تو اندیشه بدان
Pâyande mâni to jâvedân پاینده مانی تو جاودان
Ey došman ar to sang-e khârei man âhanam ای دشمن ار تو سنگ خاره ای من آهنم
Jân-e man fadâ-ye khâk-e pâk-e mihanam جان من فدای خاک پاک میهنم
Mehr-e to chon šod pišeam مهر تو چون شد پیشه ام
Dur az to nist andišeam دور از تو نیست اندیشه ام
Dar râh-e to, kay arzeši dârad in jân-e mâ در راه تو کی ارزشی دارد این جان ما
Pâyande bâd khâk-e Irân-e mâ پاینده باد خاک ایران ما

Tokyo’s 12 June event:

“The event was across from the Embassy of the Islamic Republic of Iran. The participants [held] banners and posters condemning violence and urging the Iranian officials to take steps towards basic demands of the Iranian nation

Meanwhile, along with hundreds of thousands of people in many cities around the world, we [focused] on one prisoner of conscience. In Tokyo, this prisoner is “Mr Majid Tavakoli”, as student activist who has been sentences to years of prison for his words in an unfair trial and is currently under pressure in the prison. We selected the title of our event from Majid’s recent letter.”

Amnesty International’s recent statement about the deteriorating human rights situation in Iran was also read aloud during the event. Event participants had a posters and masks of Neda & Sohrab, both of whom were killed after the post-election crackdown. The event included a march through Tokyo carrying a banner of student activist, 24-year-old Majid Tavakoli.

تجمع روز 12 ژوئن


هم میهنان گرامی و همراهان همیشگی، درآستانه سالگرد کودتای انتخاباتی 22 خرداد و راهپیمائی تاریخی میلیونها هم میهنمان که به آغاز فصل جدیدی از سرکوب و جنایت توسط تمامیت خواهان انجامید، حامیان جنبش سبز حقوق مدنی مردم ایران در ژاپن در حال تدارک برنامه ها می باشند. تجمع اعتراضی در نظر گرفته شده به شرح زیر اعلام می گردد، امید است شما هموطن آزادیخواه نیز با شرکت در این برنامه، سخن خویش را در حمایت از مردم ایران با صدای خویش فریاد کنید. حضور هر ایرانی در این برنامه ها پیام محکم همبستگی برای هم میهنانمان در ایران، به خصوص زندانیان سیاسی، خانواده شهدای جنبش و قربانیان این حوادث، و یکرنگی با دیگر ایرانیان در سراسر دنیا و اعلام روشن و تاکید بر پایداری ما در مبارزه بدون خشونت برابر ظلم و ستم مستبدان حاکم بر کشورمان در برابردیدگان همگان است.
همچنین به اطلاع می رساند برنامه توکیو در هماهنگی با هزاران ایرانی در سراسر جهان که هریک در این روز از یک زندانی سیاسی حمایت می کنند، در حمایت از "مجید توکلی" برگزار می شود. به همین مناسبت نام این رویداد را از میان گفته های این مبارز جنبش دانشجوئی در نامه اخیرش از زندان برگزیده ایم: ندایی برای آزادی و علیه استبداد

ندایی برای آزادی
زمان: از ساعت یک و نیم روز شنبه، دوازدهم ژوئن سال 2010
مکان: مقابل نمایندگی حکومت ایران، توکیو، ژاپن

June 12, 2010 Event

June 12 is the anniversary of the rigged election in Iran, which led to massive protests and a new series of human rights violations by the Islamic republic of Iran. Iranians in Japan are holding another protest against the governmental violence and in solidarity with the green movement of Iran. We invite all supporters of freedom and justice to take part in this gathering on Saturday, June 12, 2010.
The event takes place in the street across from the Embassy of the Islamic Republic of Iran. The participants will hold banners and posters condemning violence and urge the Iranian governmet to take steps towards basic demands of the Iranian nation (our basic demands).
Meanwhile, along with hundreds of thousands of people in many cities around the world, we are focusing on one prisoner of conscience. In Tokyo, this prisoner is "Mr Majid Tavakoli", as student activist who has been sentences to years of prison for his words in an unfair trial and is currently under pressure in the prison. We selected the title of our event from Majid's recent letter;

A Voice for Freedom
June 12, 2010
13:30-14:30
Across from the Embassy of the Islamic Republic of Iran
(Shi-no-bashi, Meji Dori Street, MinamiAzabu 3-chome)
Tokyo, Japan


アフマディネジャドはわれわれの大統領ではない。彼は、去年、行われた第10回大統領選挙で疑いもない不正で「大統領」の職を奪った。

大統領選挙の不正を 訴えるだけで、殺されたイラン人の数は100人以上だ。正式な数字は出されていないが、この1年で逮捕された人は数千人とも数えられる。性的拷問を受けた り、刑務所内で処刑された人々の数は不明のままだ。

不正な大統領選挙から1周年となる2010年6月12日に、イラン国内各地で集会が行 われます。在日イラン人らは以下のように集会を開きます。これは、世界の各都市に行われる集会のいったんです。
ぜひともご一緒に、なんの罪もな く、逮捕された人々の解放の声を上げてください。
誰しもが自由に生きられる世界を求めて。
Green Wave Japanは2010年6月12日土曜日に
イランの人々と連帯してイラン政府に抗議を行います。

自由を求める声

2010年6月12日(土曜日)13時30分より
イラン大使館の前(東京都港区南麻布3丁目)
明治通り四の橋
ご賛同いただける方、お友達を御誘いの上ぜひご参加ください。

View Larger Map



View 12 June Event Finder - 79 cities & counting! in a larger map

دعوت به همکاری با موج سبز ژاپن و عفو بین الملل - ژاپن


英日翻訳のボランティアを求める
We are looking for volunteers for translation of Amnesty International materials (news, statements, etc.) about human rights violations in Iran from English to Japanese. This activity will be anonymous while effective in supporting those defenseless people under violence and torture of a government. If you can help us with this task, drop us an email; amnesty@azadi.jp

موج سبز ژاپن در نظر دارد برای ایفای نقشی فعال تر در دفاع از ایرانیان بی دفاعی که حقوق اساسی آنها توسط دولت جمهوری اسلامی به هرصورت نقض می گردد و جهت انتشار موثرتر اطلاعات مربوط به این تخلفات قانونی و بشری به جامعه بین المللی به خصوص در کشور ژاپن، همکاری نزدیکتری با سازمان عفو بین الملل داشته باشد. در حال حاضر، نیاز به ترجمه منظم مطالب عفو بین الملل جهانی به زبان ژاپنی وجود دارد. شما برای انجام اینکارتنها نیاز به یک ایمیل داشته و همکاری شما بدون نام یا با نام مستعار و به صورت غیر حضوری انجام می گیرد. در صورت تمایل به همکاری داوطلبانه در ترجمه مطالب از انگلیسی به ژاپنی با ما تماس بگیرید
amnesty@azadi.jp

جلوگیری از سفر سیدمحمد خاتمی به ژاپن


فعالان جنبش سبز در ژاپن از مدتها پیش از برنامه و جزئیات سفر سید محمد خاتمی به ژاپن برای شرکت در اجلاس سران پیشین کشورها موسوم بهOB summit که توسط شورای تعامل InterAction Council در هیروشیما برگزار می گردد اطلاع داشتند (منبع خبر) و با توجه به حساسیت موضوع سفر خاتمی به ژاپن به عنوان یک شخصیت میانه رو و اصلاح طلب در جریان حرکت مدنی تلاش داشتند با توجه به تبلیغات منفی رسانه های کودتائی، از دامن زدن به حاشیه ها خودداری نموده و تنها پس از حضور وی در ژاپن ، مستقیما در هنگام بازدید از هیروشیما از ایشان برای گفتگو با ایرانیان فرهیخته و حامیان جنبش مدنی مردم ایران دعوت به عمل آورند.
قرار بود امشب، پانزدهم آوریل، سیدمحمد خاتمی برای شركت در اجلاس سالانه شورای تعامل در زمینه خلع سلاح هسته‌ای عازم هیروشیمای ژاپن شود. اما گویا حامیان دروغ و فریب از بیم رسوائی بیش از پیش، از خروج وی از کشور ممانعت نموده اند.
گفتنی است خاتمی اولین رئیس جمهوری در دنیا بود که موفق به دریافت درجه دکترای افتخاری از انستیتوی فن آوری توکیو (Tokyo Institute of Technology) گردید. از اینرو و همچنین به علت تلاشهای وی در احیای صلح جهانی و ارائه نظریه گفتگوی تمدنها، وی تا کنون نزد جامعه دانشگاهی و دولت ژاپن از توجه ویژه ای برخوردار بوده است (منبع) و جلوگیری از خروج او توسط دولت کودتا، ظن مقامات ژاپن نسبت به ناپایداری و بی ثباتی سیاسی ایران ودخالت اراده ای استبدادی در امور این کشور را تقویت می نماید.

چاپ تمبرهای یابود ندا و سهراب در ژاپن

موج سبز ژاپن به مناسبت نوروز و آغاز سال صبر و استقامت، اقدام به سفارش چاپ تمبرهای شهدای جنبش سبز به اداره پست ژاپن نموده است. تمبرهائی که در تصویر ملاحظه می گردد تصویر دو تن از قربانیان خشونت، سهراب اعرابی جوان نوزده ساله و ندا آقا سلطان جوان بیست و هشت ساله می باشد . یاد این دو جوان فداکار و تمامی آنانی که در راه آزادی و سربلندی کشور کوشیده اند گرامی و راهشان در جنبش حقوق مدنی مردم ایران پایدار باد.

طومار ضد اعدام Anti-execution petition

با افزایش احتمال آغاز موج جدیدی از اعدامهای سیاسی، موج سبز ژاپن با تهیه طوماری در اعتراض به حکم اعدام برای معترضین حوادث اخیر تحت عنوان محارب، اقدام به جمع کردن امضا از ساکنین کشور ژاپن نموده است. در آخر هفته گذشته اعضای داوطلب این گروه باحضور در چهارراههای اصلی توکیو به پخش اعلامیه در این رابطه و اطلاع رسانی نفر به نفر برای رهگذران و اخذ امضا برای طومار ضد اعدام نموده اند. دوستداران حقوق انسانی، استقبال بسیار خوبی از این حرکت فعالین جنبش مدنی ایران داشته و ظرف چند ساعت صدها امضا از ژاپنیها و اتباع دیگر کشورها اخذ گردید. نقطه تمرکز متن این طومار لغو حکم اعدام آقای محمد امین ولیان می باشد. پس از جمع آوری امضا ها ، این خواسته های درج شده در طومار به قوه قضائیه ایران و سازمانهای مرتبط ارسال خواهد شد. .
همچنین از همه علاقه مندان جنبش سبز و حامیان حقوق انسانی مصرانه خواستاریم این طومار را تکثیر نموده و راسا به اخذ امضا در محل کار، دانشگاه، محل سکونت و هرجای ممکن دیگر بپردازند تا شاید این حرکت ما بتواند نجات دهنده جان انسانی باشد که به علت اعتراض در برابر ظلم و ستم حاکمیت در معرض اعدام است.
متن طومار برای چاپ به سه زبان
فرم برای جمع آوری امضا
لطفا پس از پایان جمع آوری امضا فرمها را اسکن نموده و به آدرس ایمیل ما ارسال نمائید
info at azadi.jp
همچنین در صورت تمایل می توانید با گذاشتن نام (کامل یا مستعار) و محل سکونت خود ذیل همین مطلب این طومار را به شیوه الکترونیکی امضا فرمائید. نام شما ذیل مطلب منتشر نگردیده، اما در امضای طومار درج خواهد گردید


مخالفت و اعتراض به حکم اعدام دانشجوی ایرانی، آقای محمد امین ولیان و دیگر زندانیان سیاسی


درسال٢٠٠٧ میلادی ، درجلسه مجمع عمومی سازمان ملل متحد، در موردلغو مجازات اعدام رای گیری انجام شد و با ١٠٤ رای موافق، ٥٤ رای مخالف و ٢٩ رای ممتنع از کل مجموع آراء، لغو مجازات اعدام تصویب شد. در این سال مجمع عمومی سازمان ملل متحد با درخواست از تمامی کشورها مبنی بر لغو مجازات اعدام، تصمیمی تاریخی اتخاذ نمود.در حال حاضر اکثریت کشورها از قانون لغو مجازات اعدام تبعیت می نمایند. ولی متاسفانه دولتمردان جمهوری اسلامی ایران برای ایجاد رعب و وحشت در میان مردم ایران وهمچنین تحقیر آنان و جلوگیری از پیگیری حقوق مردم، دست به اجرای این حکم زده و با اتهاماتی بسیارواهی جان جوانان و دانشجویان آن مرز وبوم را می ستانند.
محمد امین ولیان دانشجوی بیست ساله شهر دامغان، در روز عاشورا در حالیکه در تظاهرات صلح آمیز شرکت جسته بود، به جرم در دست داشتن سنگ که آن هم برای دفاع شخصی در برابر حملات نیروهای امنیتی نظام بوده، دستگیر و بدون ملاقات با اعضای خانواده خویش و وکیلش، در یک دادگاه نمایشی که در تاریخ سوم فوریه انجام گرفت حاضر شده و به جرمهایی نظیر محارب (دشمن با خدا) و اقدام علیه امنیت ملی، مجرم شناخته شده و حکم اعدام برای وی صادرگشت و در حال حاضر،خطر اجرای حکم اعدام برای او بسیار جدی می باشد. این مسئله تائید کننده این مطلب است که، رژیم ایران از حکم اعدام تنها برای ایجاد وحشت میان مردم و جلوگیری از پیگیری حقوق اجتماعی شان بهره می جوید.
ما با حکم اعدام در هر شرایطی مخالفیم. ما حکم اعدام را نادیده گرفتن حق حیات دانسته و آن را بسیار خشن، تحقیر آمیز و غیر انسانی می شماریم. ما امضا کنندگان این عریضه، خواهان اجرای موارد زیر توسط دولتمردان جمهوری اسلامی ایران می باشیم.
١) آزادی فوری و بی قید و شرط محمد امین ولیان.
٢) آزادی فوری و بی قید و شرط تمامی زندانیان سیاسی.
٣) اصلاح قوانین مجازات که در آن هیچ شخصی تنها به دلیل تفکرات خاص سیاسی و یا تفاوت نژادی، قومی،جنسیتی و یا زبانی مورد تبعیض واقع نشود.
٤) بازرسی توسط نهاد قضایی مستقل در مورد احکام دادگاهای فرمایشی و یا زندانیان سیاسی که حتی بدون برگزاری دادگاه در مورد آنان حکم صادر شده است و دستور آزادی فوری تمامی افرادی که بدون پیدا شدن شواهد و قرائنی محکوم گشته اند.
٥)امکان ملاقات زندانیان با خانواده و وکیل خود بصورت متناوب و بهرمند شدن از مراقبتهای پزشکی مناسب در مواقع ضروری.
٦)لغو مجازات اعدام و محترم شمردن حق زندگی برای تمامی شهروندان

.

Green Wave Japan has prepared the following petition against execution of the protesters in Iran. We would like to ask everyone to sign it. We are collecting signatures in streets of Tokyo and intend to send our demands to the related organizations in Iran. You can download and print out the forms, and help us by collecting as many signatures as you can. Alternatively, you may sign it electronically by leaving a comment with your name and country of residence here.
Petition PDF file for printing
Signature collecting forms


Protest against death sentence for an Iranian student Mr. M.A. Valian and other political students


In 2007, the general assembly of the United Nations (UN) adopted a moratorium on the death penalty with 104 nations voting in favor of the moratorium, 54 opposing and 29 abstaining. In that year, the UN general assembly made a historical appeal to all countries to put an end to the death penalty. Currently, most countries follow the moratorium, but unfortunately the Islamic Republic of Iran continues executions aiming at causing fear and dread among public and also humiliating those who are seeking their civil rights. They are executing young people and students on unproven and unjustifiable charges.
Mohammad Amin Valian is a 20-year-old student from city of Damghan, who took part in a peaceful demonstration on Dec 27 2009. He was arrested on the charge of holding a stone in his hand, which he says was to defend himself against the governmental militia. He had no access to his family or to a lawyer. On Feb 3, in a bogus court he was convicted of being an enemy of God and threatening national security and was sentenced to death penalty. At the moment, he is in a serious danger of execution. This ruling confirmed how the Islamic regime of Iran abuses death penalty to cause fear and stop people from seeking their civil rights.
We are against the capital punishment under any situation. Death penalty is disregarding human rights to live and is extremely violent, humiliating and inhuman. We, the undersigning, are demanding the authorities of the Islamic Republic of Iran to undertake the following actions immediately:
1. To set free Mr. M.A. Valian immediately and unconditionally.
2. To set free all other political prisoners in Iran immediately and unconditionally.
3. To make amendments to the punishment laws in a manner that no one would be discriminated on the basis of their political views, race, minority fraction, gender or language.
4. To enforce inspections by an independent judiciary body of the rulings in the unfair trials, or the punishment and torture of political prisoners where no trial had taken place, and to set free all those who were convicted with no evidence for their charges.
5. To make it possible for all prisoners to have access to lawyers and to their families, and to receive effective medical care whenever necessary.
6. To acknowledge a moratorium on the death penalty and to recognize the right to live for all citizens.


GWJは不正選挙を訴えた抗議デモに参加したイラン国民の死刑判

決に反対するために、以下の嘆願書を用意しています。皆様がこの嘆願書にサインするよう、お願い申し上げます。我々は都内でサインを集めており、出来上がった嘆願書をイランの関連する機構及び国連や日本アムネスティに送る予定です。必要な書類をダウンロードし、自分の大学、職場や近所でサインを集めることによって、我々にご協力して下さい。また、ここからネットを通して、名前とコメントを記入し、この嘆願書にデジタルサインすることも可能です。

PDF ファイル
サイン用紙

イラン人大学生ハッマドアミン・ヴァリアン(Mohammad Amin Valian)

20歳の死刑判決に反対する嘆願書


2007年は、国連総会において、死刑の適用を禁止する決議が賛成104、反対54、保留29で採択された年である。国連総会は、全ての国に対し、死刑の執行停止を求める歴史的な決定をしたのである。世界中の殆どの国がこの国連決議に従い、全ての死刑を廃止しているにもかかわらず、イラン政府が未だに、無意味な罪で多くのイランの若者や大学生に死刑判決を下している。それはイラン国民を恐怖に陥れ、侮辱するために茶飯事で行われていることである。
 モハッマド・アミン・ヴァリアン(Mohammad-Amin Valian) 20歳は、ダムガン大学の学生である。彼は、アシュラ(イスラム教シーア派最大の宗教行事、2009年12月27日)の日にテヘランの平和的なデモに参加していた時、デモ退治武装グループから自分の身を守るために石を所持していたという理由で、後日逮捕され、弁護士と自分の家族にも面会できないまま、2月3日で行われた短時間での不公平な裁判の結果、モハレブ「神に敵対する者」とされ、更に「国内の治安を妨害する目的で集会に参加、共謀した」罪で有罪とされ、死刑判決を受けた。執行の危機が刻一刻と迫っている。これは、イラン政府が死刑判決を、イラン国民に恐怖を与え、人権と法による権利の追求をやめさせる手段として、悪用しているとしか考えられない。
 我々は、いかなる状況であっても死刑には反対である。死刑は、生存権の侵害であり、残虐の極みで、非人道的、侮辱的な刑罰である。この嘆願書に署名する者は、イラン政府に以下の措置を至急に取るよう要求する。
1. モハッマド・アミン・ヴァリアン(Mohammad-Amin Valian)を、至急にかつ無条件に釈放すること。
2. 大統領選挙の後で逮捕されたすべての政治囚人も、至急にかつ無条件に解放すること。
3. 政治思想・宗教・人種・民族・性別・言語等の理由によって差別され、投獄されることがないように、法律とその施行を改定すること。
4. 裁判らしい裁判もなく、不公正・不公平な裁判の結果、有罪判決を受けたすべての政治囚人が独立な司法機関の下で、裁判のやり直し、又犯罪行為の明白な証拠のない人を一刻の猶予もなく迅速に釈放すること。
5. 囚人が、選んだ弁護士やその家族と定期的に面会ができ、必要な場合は適切な医療処置を受けることを許可すること。
6. 死刑執行を停止し、生きる権利を全ての国民に対し尊重し保障すること。


حمایت ژاپنی ها از جنبش حقوق مدنی ایران



با تشکر فراوان از هموطنان خوش ذوق و فعال حامی جنبش سبز

سفر علی لاریجانی به ژاپن و عدم پاسخگوئی مجلس به پرسشها و درخواستهای فعالان جنبش سبز



هموطنان عزیز!

موج سبز ژاپن در هفته ای که گذشت تلاش فراوانی نمود به عنوان بخشی از جامعه ایرانیان با آقای علی لاریجانی و یا هیئت نمایندگان همراه دیدار نماید. در این راستا نمایندگان موج سبز ژاپن علی رغم در اختیار داشتن امکانات رسانه ای و تدارکاتی معمول، تمامی تلاش خویش را به کار گرفتند تا باتوجه به موقعیت حساس کنونی از منظر بحران هسته ای و احتمال تحریمهای بین المللی- که جنبش سبز بارها مورد مخالفت با آنها هشدار داده است- به دور از هیاهو و با حسن نیت در ملاقات یا جلساتی ضمن مطرح نمودن خواسته ها، شنونده توضیحات ایشان درمورد وضعیت کنونی کشور و نحوه عملکرد مجلس شورای اسلامی در رسیدگی به فجایع رخ داده در کشور پس از کودتای انتخاباتی باشند. اما با کمال تاسف، از قرار معلوم در مجموعه حاکم، در کنار دولت برآمده از انتخابات غیر قانونی و قوه قضائیه ناعادل، مجلس نه تنها پاسخگوی اعتراضات به حق و خواسته های مسالمت آمیز مردم نیست، بلکه حتی از پرسش نیز گریزان است.



موج سبز ژاپن تلاش نمود پس از پایان دیدارهای رسمی آقای لاریجانی و هیات همراه و پیش از عزیمت به ناگاساکی، دعوت خود را به شرح زیر از تمامی روشهای ممکن (پیغام به سفارت یا میانجی، تلفن، ایمیل، فاکس سفارت، فاکس هتل، پیام گیر هتل و ...) به آقای لاریجانی برساند. همچنین امروز نمایندگان موج سبز قصد داشتند با مراجعه به سفارت ایران خواستار ملاقات با ایشان ویا هیئت همراه شوند اما با دخالت پلیس توکیو و پلیس مخفی (به درخواست ایران)، از رسیدن به سفارت بازماندند. در این زمان نمایندگان موج سبز با در دست گرفتن پلاکاردهای جنبش که حاوی خواسته های ایشان است ساعتی در مقابل سفارت تجمع کردند.



همچنین برنامه سخنرانی ایشان در یکی از دانشگاههای توکیو نیز علی رغم تدابیر و حضور چشمیگر نیروهای امنیتی، با واهمه شدید نمایندگی دولت غیرقانونی حاکم از احتمال رسوا شدن در برابر راستی، تنها چند ساعت پیش از آغاز برنامه لغو گردید تا نمایندگان مجلس حتی در سفر ژاپن نیز معرض پرسش های به حق جنبش حقوق مدنی ایران و دانشگاهیان ایرانی قرار نگیرند و صرفا دیداری با افراد دستچین شده و احیانا مجیز گوی قدرت، تحت عنوان "ایرانیان" داشته باشند.







در اینجا جهت اطلاع هموطنان عزیزمان در سراسردنیا و داخل ایران، متن کامل نامه و دعوت موج سبز ژاپن که تا کنون بی پاسخ مانده است درج می گردد.



به نام یاور ستمدیدگان

برترین مبارزه، بیان حق نزد حاکمیت ستمکار است


جناب آقای علی اردشیر لاریجانی
ریاست مجلس شورای اسلامی و هیئت نمایندگان همراه در دیدار از کشور ژاپن،

نویسندگان این نامه، جمعی به نمایندگی از اقشار گوناگون ایرانیان مقیم ژاپن به ویژه دانشجویان، پژوهشگران و استادان دانشگاه ایرانی می باشند که برای دفاع از حقوق بشر و اعتراض به قانون شکنی ها گروهی مستقل موسوم به موج سبز ژاپن تشکیل داده اند . ما ایرانیان ساکن ژاپن به علت هتک حرمت ملت ایران توسط حامیان خشونت، معترض هستیم. فریاد و سکوت ما نشانه همبستگی با هموطنانمان در ایران و سراسر جهان بوده است. این هتک حرمت و داغدار شدن ملت ما از مدتها پیش با دروغگوئی و توهین به ملت ایران آغاز شده، با نقض قانون درانتخابات دهم ریاست جمهوری کشور، که می بایست با حضور چشمگیر ملت ایران به پیروزی و برگ زرینی در تاریخ کشور تبدیل می گردید ادامه یافته و اکنون با گذشت هشت ماه از وقایع پس از انتخابات به تحقیر میلیونها معترض به این هتک حرمتها، خشنونت و جنایتهای متعدد توسط برخی تمامیت خواهان انجامیده است.

ما درراستای عمل به وظیفه انسانی و ملی خود، اعتقاد به این که نگذاریم پایه های جمهوریت و جامعه مدنی بیش از پیش سست شود، سرنوشت کشورمان در دست نا اهلان و نامحرمان باقی مانده، خون شهیدان راه میهن پایمال شده و سرمایه های فکری و مالی و انسانی کشور که می بایست در جهت پیشرفت کشور و آینده این مرز و بوم به کار گرفته می شد همچنان به هدر رود و حیثیت ملی و میهنیمان در داخل و خارج کشور بیش از این لکه دار شود، اعتراض خود را به نفی کرامت انسانی ایرانیان در مقابل چشمان همه جهانیان علنی کرده و مراتب بیزاری خود را از خشونت و جنایت ابراز می کنیم.

اکنون نیز با اعتقاد به قدرت مردم ، ضرورت حل اختلافات به روش مسالمت آمیز و توقف پایمال شدن بیش از پیش حقوق مردم ایران پرسشها و خواسته هائی را براساس گفته ها و نوشته های چند ماهه اخیر درنظر داریم.

آقای لاریجانی!

انتظار ما این است در این فرصت که در کشور ژاپن به سر می برید، به عنوان ریاست مجلسی که می بایست نماینده مردم و پی گیر خواسته های تمامی اقشار جامعه بوده و تحقیق و تفحص در مورد مسائل اخیر را به نتیجه رسانده باشد، ملاقاتی با شما داشته و پرسشها و خواسته های خود را مطرح نمائیم. ما پاسخگوئی مجلس به ایرانیان و امور اساسی داخلی را وظیفه مجلس و بالاتر از هر مسئله دیگری می دانیم.

دراینجا محورهای اصلی پرسشهای ما ایرانیان در هشت ماه اخیر مطرح می گردد. همچنین در صورت عدم اطلاع شما از مستندات این پرسشها، مدارک مربوط به تک تک این موارد را ارائه خواهیم کرد:

- موارد و مصادیق غیرقابل انکاری از تخلفات کلی انتخاباتی در جریان انتخابات دوره دهم ریاست جمهوری وجود دارد. آیا تحقیق و تفحصی با نگاهی دقیق به این موارد صورت گرفته، و در این صورت دستاورد مجلس شورای اسلامی در این زمینه چه بوده است؟ با در نظر گرفتن این تخلفات، چگونه مجلس ریاست جمهوری آقای احمدی نژاد را قانونی قلمداد نموده است؟

- تعداد زیادی از معترضین در جریان تظاهرات مسالمت آمیز در تهران و شهرهای دیگر طی ماههای اخیر توسط نیروهای نظامی مورد ضرب و شتم قرار گرفته یا توسط افراد مسلح با شلیک مستقیم گلوله، ضرب و شتم شدید یا صدمات وارده به سر به قتل رسیده اند. فهرستی از این افراد و نحوه کشته شدن آنها تهیه شده و همچنین تصاویر متعددی از افراد لباس شخصی با اسلحه های گرم و یا درحال شلیک وجود دارد. آیا مجلس شورای اسلامی در زمینه رسیدگی به تخلفات و عوامل، حرکتی انجام داده و نتیجه آن چه بوده است؟

- مدارک مستند نشان دهنده یورش وحشیانه به کتابخانه و کوی دانشگاه و کشته و زخمی شدن دانشجویان در جریان حمله نیروهای انتظامی و بسیج در حالی صورت گرفت که نیروهای نظامی اساسا طبق قانون از ورود به حریم دانشگاهها منع شده اند. مجلس شورای اسلامی برای رسیدگی به این موضوع چه اقدامی انجام داده و نتیجه آن چه بوده است؟

- علاوه بر این تعداد زیادی از فعالان دانشجویی و جوانان برومند دانشگاهی بازداشت شده، ستاره دار و از تحصیل مرحوم شده اند و در مواردی حتی دانشجو را از سر کلاس درس و در حضور استاد بیرون کشیده و بازداشت کرده اند. همچنین تعدادی از اساتید احضار قضایی یا امنیتی شده و مورد بازجویی قرار گرفته یا بازداشت شده اند. مجلس در این زمینه چه حرکتی انجام داده و به چه نتیجه ای رسیده است؟

- صدا و سیمای جمهوری اسلامی که با بودجه ملی کشور اداره می گردد در برنامه های مختلف سعی در وارونه نشان دادن حقایق نموده که از جمله موارد بارز آن به عنوان مثال، مستند دروغ پردازی در مورد قتل خانم ندا آقاسلطان است. مجلس شورای اسلامی برای رسیدگی به تخلفات محرز در صدا و سیما چه قدمی برداشته و نتیجه آن چه بوده است ؟

- درجریان وقایع پس از انتخابات در تهران، منازل، اتومبیلها، اموال شخصی، و اموال عمومی توسط برخی نیروهای انتظامی یا شبه نظامی تخریب شده است. آیا مجلس در این موارد تحقیق و تفحصی انجام داده و نتیجه آن چه بوده است ؟

- حداقل سه تن از معترضین بازداشت شده به علت شکنجه در بازداشتگاه کهریزک درگذشته اند. مجلس شورای اسلامی به منظور شناسائی عوامل اصلی و مقصرین کلان این فجایع و رسیدگی به شکایات ، گزارشهای مکرر و شهادت دادن برخی قربانیان در مورد تجاوزجنسی ، چه قدمی برداشته و نتیجه آن چه بوده است ؟


-دکتر رامین پوراندرجانی، همکلاس و همکار برخی از نویسندگان این نامه و پزشک بازداشتگاه کهریزک بود که پس از شهادت در برابرکمیته ویژه تحقیق و تفحص مجلس، به طرز مشکوکی جان خود را از دست داد. مجلس برای رسیدگی به مرگ این شاهد کلیدی، چه اقدامی به عمل آورده و چه نتیجه ای حاصل شده است؟

- دکتر مسعود علیمحمدی، استاد برجسته پردیس علوم دانشگاه تهران در رشته فیزیک کوانتوم و ذرات بنیادی که نظرات و انقادات مشابهی نسبت به وضعیت کشور مطرح نموده بود در مقابل منزل خود در تهران توسط خشونت طلبان مورد حمله تروریستی قرارگرفته و جان خود را ازدست داد. مجلس شورای اسلامی برای تحقیق و تفحص در مورد عوامل ترورغیرانسانی یک منتقد دانشگاهی چه کرده و نتیجه آن چه بوده است؟

- مجلس شورای اسلامی حضور برخی اتباع خارجی از جمله اعضای حزب اله لبنان در صحنه های درگیری و ترور (همچون مورد بالا) را چگونه توجیه نموده و چه اقدامی برای رسیدگی به مسئله دخالت اتباع خارجی در امنیت داخلی انجام داده است؟

- کاندیداهای معترض به تقلب در انتخابات و همچنین اطرافیان نزدیک و حامیان اصلی آنها، همگی افراد مورد اعتماد کشور از جمله نخست وزیر دوران جنگ تحمیلی، همتای شما در دو دوره ریاست مجلس، دو دوره رییس جمهور منتخب کشور و مانند آنها بوده اند. مجلس برای ایجاد وفاق و پیشگیری از جو تهمت زنیهای مکرر و شرم آور به شخصیتهای تاریخ این نظام و یا رسیدگی به ادعاهای موجود، چه اقدامی به عمل آورده و نتیجه آن چه بوده است؟

- دادگاههای دسته جمعی اعترافات زندانیان سیاسی که اکثرا بدون ضابطه قضائی دستگیر شده و برخی از چهره های مورد اعتماد کشور بوده اند، چهره نازیبائی از دستگاه عدالت در ایران را به نمایش گذاشته است. آیا مجلس برای دفاع از حقوق متهمین و رسیدگی به فاجعه دادگاههائی که برخی به لحاظ شکلی و محتوائی لقب "دادگاه استالینی" را به آنها داده اند اقدامی انجام داده است؟


- وقایع تلخ روز عاشورای تهران توسط رسانه ها در سراسر دنیا و در ژاپن به تصویر کشیده شدند از جمله حمله سبوعانه نیروهای انتظامی به جمع مردمی که شعار آنها الله اکبر و یا حسین بوده، عبور خودروی نیروی انتظامی از روی معترضین که منجر به کشته شدن آنها شده و همچنین ترور مسلحانه یکی از بستگان مهندس موسوی در برابر دیدگان مردم توسط سرنشینان اتومبیلی که به راحتی از مسیرهای ویژه تردد نموده است. مجلس در زمینه رسیدگی به این تخلفات قانونی و انسانی چه مسئولیتی داشته، چه حرکتی انجام داده و به چه نتیجه ای رسیده است؟

- اخیرا در دستگاه قضائی تحت اداره اخوی جنابعالی، دو متهم این دادگاههای نمایشی پس از اخذ اعترافات زیر شکنجه بدون اطلاع خانواده و وکیل آنها به دار آویخته شده اند. مجلس دربرابر این رویه غیرقانونی گرفتن جان انسانها و دیگر موارد مشابه چه واکنشی نشان داده و نتیجه آن چه بوده است؟

آقای لاریجانی!

پرسشهائی که مطرح شد ، سرخط و خلاصه صدها پرسشی است که ذهن هر انسان آزاده و میهن دوستی را مشغول ساخته و عدم دریافت پاسخ مناسب به آنها، عامل محرکه جنبش اعتراضی ما بوده است. به این ترتیب بار دیگر از شما دعوت می کنیم اکنون که به دیدار از کشوری آمده اید که اساس جامعه آن به جای دروغ و تهمت بر راستی و اعتماد متقابل بنا شده است، در برنامه ای با حضور اقشار فرهیخته ایرانی در ژاپن در هر محلی که مناسب می دانید (مرکزی دانشگاهی با نظر جامعه علمی ایرانیان در ژاپن و یا مکانی که توسط سفارت معین گردد) حضور یافته و به عنوان مقامی بلند پایه، پاسخگوی بخشی از سوالات معترضین به نحوه اداره کشور و عملکرد نهادهای راس نظام و شنونده خواسته های اصلی ما باشید، که از جمله آنهاست:

١. استعفای آقای محمود احمدی نژاد یا استیضاح و برکناری وی توسط مجلس شورای اسلامی و برگزاری مجدد انتخابات ریاست جمهوری به نحوی بی طرف و با حضور و نظارت یک کمیسیون مستقل انتخابات که در کنار خود نمایندگان مخالفان و معترضان را دارد و در نهایت تدوین ضوابط برگزاری انتخابات آزاد و دمکراتیک به معنای واقعی و حذف اعمال نظر نهادهای غیر مدنی همچون نظارت استصوابی شورای نگهبان.

٢. آزادی کلیه زندانیان سیاسی و عقیدتی و بررسی شکایات مربوط به بد رفتاری، شکنجه، تجاوز و قتل معترضان بازداشت شده در زندانها درماههای اخیر در یک دادگاه علنی با روشی عادلانه ، رسیدگی به عوامل بازداشتهای بی ضابطه و بی عدالتی در دادگاهها و قوه قضائیه، جبران خسارات وارده به این دسته قربانیان سرکوبهای اخیر و خانواده های آنان.

٣. خلع سلاح گروههای شبه نظامی دولتی مسلح که عامل تیراندازی و کشتار هموطنان بیگناه در خیابان بوده و محاکمه سریع آمران و عاملان این جنایات درماههای اخیر و در گذشته، به ویژه فرماندهان خطاکار نیروی نظامی ، سپاه و بسیج.

٤. آزادی بیان رسانه ای برای مطبوعات، رسانه های صوتی و تصویری، رفع سانسور و توقیف از کلیه نشریات توقیف شده، اجازه گسترش کانالهای تلویزیونی غیردولتی، رفع فیلترینگ و محدودیت سرعت از اینترنت و امکان دسترسی آسان و بدون قید و شرط به رسانه های فوق. تصفیه رادیو و تلویزیون دولتی از خیانتکاران به ملت و روشن نمودن حقایق وارونه جلوه داده توسط این رسانه به خصوص در رابطه با عوامل اصلی آشوب و خشونت، و ترور و قتل معترضان در ماههای اخیر.

٥ . به رسمیت شناختن حق فعالیت سیاسی و اجتماعی در قالب جنبش دانشجویی ، جنبش حقوق زنان ، سازمانهای غیردولتی و دیگر نهادهای مدنی چون اتحادیه مستقل کارگران و کارمندان و حق تجمعات اعتراضی آرام طبق قانون اساسی خروج نیروهای انتظامی و امنیتی به خصوص سپاه پاسداران از حوزه سیاست و اقتصاد و فرهنگ و پرداختن به وظایف خود.

٦. پاسخگو کردن همه متصدیان کشوری و لشکری در همه سطوح عالی و محدود کردن دوره تصدی آنان و حذف نفوذ عوامل انتصابی در مدیریت نهادهای علمی، فرهنگی، ورزشی و مانند آن، به خصوص دانشگاهها، و سپردن اختیار کامل مدیریت این نهادها به متخصصین شایسته و منتخب اعضا در انتخابات داخلی هر یک از این نهادها.

تاکید می کنیم که ما با آگاهی از این مطالبات مشخص و برحق جنبش مردمی، با پشتیبانی از حق تعیین سرنوشت مردم توسط خودشان، نفی دخالت ابرقدرتهای دیروز و امروز غربی و شرقی در سرزمینمان، دفاع از تمامیت ارضی کشور و مخالفت با هرگونه تعرض و دست اندازی بیگانگان به خاک پاک وطن یا تحریمهای خارجی که به مردم کشورمان آسیب رساند ، همچنان خواسته های پایه ای خود را از هر طریق مسالمت آمیز و قانونی ممکن در خارج و داخل کشور پی گیری خواهیم کرد. عدم رسیدگی و پاسخگوئی به درخواستهای معترضین آنگونه که تا امروز مشاهده شده، لطمات جبران ناپذیر عظیمی به اعتماد مردم به حاکمان و اعتبار بین المللی نظام وارد خواهد کرد و موجب هرج و مرج، عمیق تر شدن ابعاد بحران و فروپاشی ساختاری خواهدشد.


در پایان، گفتنی که در ماههای اخیر، ما و همراهان معترض ما را از تریبونهای مختلف دولتی و رسمی جمهوری اسلامی به صفات گوناگونی آراسته کرده اند، صفات ناروائی که دامنه آن از خس و خاشاک تا فتنه گر و آشوب طلب و سلطنت طلب و مجاهد خلق تروریست و صهیونیست و مزدور بیگانگان و (دارای فساد اخلاقی و محارب) و "منافق جدید" هم رسیده است. پاسخ ما در برابر این اتهامات، تنها ادامه اعتراضات و تلاش در حفظ اتحاد و همدلی میان آحاد ایرانیان و جلوگیری از تفرقه، قائل شدن حق آزادی بیان برای تمامی اقشار در چهارچوب قانون و آرزوی شرمندگی، خجالت و هدایت به راه راست برای این اتهام زنندگان است. ما با افتخار همچنان بر اصول اولیه ای که بارها در بیانیه های خود و گروههای مدنی مشابه دیگر در داخل کشور و در سراسر دنیا انتشار یافته است پایبند بوده با تاکید بر حقوق قانونی ملت ایران، شائبه سیاسی بودن را از خود زدوده ایم.

به امید سرفرازی ملت ایران

جمعی از ایرانیان مقیم ژاپن (موج سبز ژاپن)

توکیو، پنجم اسفند ١٣٨٨ شمسی
بیست و چهارم فوریه 2010 میلادی